Skip to content
Menu
Maciek jedzie
Maciek jedzie

Dzień 3: Linköping – Jönköping

Posted on June 24, 2024July 31, 2024

Dzień zaczynam od śniadania w domu. W szafkach tylko kawa rozpuszczalna, ale jak się nie ma co się lubi to się lubi co się ma.

En: I start the day with breakfast at home. There’s only instant coffee in the cupboards, but when you don’t have what you like, you like what you have.

Pogoda dopisuje, jest słonecznie choć dość wietrznie. Krajobrazy w dalszym ciągu typowo rolnicze.

En: The weather is great, it’s sunny though quite windy. The landscapes continue to be typically agricultural.

Na horyzoncie zaczynają się pojawiać farmy wiatrowe. A to oznacza wiatr. Podmuchy to nie jest coś, co rowerzyści lubią najbardziej. Ale nie ma co narzekać, gdyby warunki do jazdy zawsze były idealne to byłoby nudno.

En: Wind farms are starting to appear on the horizon. And that means wind. Gusts are not something cyclists like the most. But there’s no point in complaining; if the riding conditions were always perfect, it would be boring.

W ramach przygotowywań do wiatru, ale też do podjazdów (dzisiejszy odcinek prowadzi przez dość pofałdowany teren), zatrzymuję się w przydrożnej kawiarni na szybkie kalorie i kawę.

En: In preparation for the wind, and also for the uphill climbs (today’s route goes through quite hilly terrain), I stop at a roadside café for a quick calorie boost and some coffee.

Wiatraki są coraz bliżej, a wiatr coraz silniejszy. Koszulka, którą dziś wybrałem nie przylega ściśle do ciała, przez co cały czas faluje i furkocze na wietrze, wentylując spoconą w słońcu skórę.

En: The wind turbines are getting closer, and the wind is getting stronger. The shirt I chose today doesn’t fit tightly to my body, so it keeps flapping and fluttering in the wind, ventilating my sun-soaked, sweaty skin.

Monotonny krajobraz rolniczy sprawia, że zatankowane ciało zaczyna pracować jak automat, a mózg odpływa myślami do miejsc, osób i zdarzeń. Pojawia się przestrzeń, której zwykle brakuje w codziennej gonitwie. Niezmącona polityką, notyfikacjami, sprawunkami. Jestem tylko ja, mój rower i kilometry drogi przede mną. To co za mną jest już przeszłością. O tym co zrobię z tym co przede mną decyduję sam. Takie proste, ale takie potrzebne.

En: The monotonous agricultural landscape makes my fueled body work like an automaton, while my mind drifts to places, people, and events. A space appears that is usually lacking in the daily rush. Unperturbed by politics, notifications, or errands. It’s just me, my bike, and the miles of road ahead. What’s behind me is already the past. What I do with what lies ahead is up to me. So simple, yet so necessary.

Krajobraz z rolniczego powoli przechodzi w górski. Wspinam się po krętych drogach.

En: The landscape gradually shifts from agricultural to mountainous. I climb along winding roads.

To znaczy, że zbliżam się do jeziora Vättern. Vättern to drugie największe jezioro Szwecji. Jest wielkie. Jakby porównać jego powierzchnię do największego jeziora w Polsce, okazałoby się że Śniardwy zmieściłoby się w Vättern ponad 16 razy. Niby to wiem, a i tak gdy ukazuje mi się po raz pierwszy otwieram usta z wrażenia, a po plecach chodzą mi ciarki. To co widzę przypomina raczej morze niż jezioro, z ledwie widocznym drugim brzegiem.

En: That means I’m approaching Lake Vättern. Vättern is the second-largest lake in Sweden. It is huge. To put its size into perspective, if you compare its surface area to the largest lake in Poland, you would find that Lake Śniardwy could fit into Vättern more than 16 times. I know this, yet when I see it for the first time, I am still awestruck, and chills run down my spine. What I see resembles more of a sea than a lake, with the barely visible opposite shore.

Właśnie wokół tego jeziora rozgrywany jest co roku wyścig rowerowy o nazwie Vättern rundan. Startować może każdy, a do przejechania jest 315 km (trzeba po prostu objechać jezioro). Rozważałem, czy by nie spróbować swoich sił w tym roku, ale jednak wygrała wyprawa, którą właśnie realizuję. Swoją drogą dzisiejsza trasa na jednym odcinku biegnie śladem Vättern rundan.

En: Every year, a cycling race called Vätternrundan is held around this lake. Anyone can participate, and the course covers 315 km (you simply have to cycle around the lake). I considered trying my hand at it this year, but the trip I’m currently on won out. Incidentally, today’s route follows a section of the Vätternrundan course.

Może w przyszłym roku się uda. Zapraszam gdyby ktoś chciał się ze mną wybrać. Zapisy są już otwarte.

En: Maybe I’ll manage it next year. You’re welcome to join me if anyone wants to come along. Registrations are already open.

Pojawiają się pierwsze tabliczki z oznaczeniami trasy wyścigu.

En: The first signs marking the race route are starting to appear.

Pakując się, korciło mnie żeby nie brać nóżki do roweru. To jednak kawał żelastwa, który niepotrzebnie (jak wtedy myślałem) zwiększa ciężar Kolubryny. Teraz cieszę się, że jednak ją wziąłem. Nie wiem czy zdecydowało moje roztargnienie i zapomniałem jej wypakować, czy coś innego, ale bez nóżki nie byłoby wszystkich zdjęć z drogi.

En: When packing, I was tempted not to bring the kickstand for my bike. It’s a piece of metal that, I thought at the time, unnecessarily increases Kolubryna’s weight. Now, I’m glad I took it. I’m not sure if it was my absent-mindedness that made me forget to unpack it or something else, but without the kickstand, there wouldn’t be all the photos from the road.

Dojeżdżam na lunch do miejscowości Gränna. Miasteczko, położone nad jeziorem Vättern, jest stolicą popularnych w Szwecji cukierków o nazwie Polkagris. Tradycyjnie cukierki mają kształt biało czerwonej laski i posiadają smak mięty pieprzowej.

En: I arrive for lunch in the town of Gränna. The town, situated by Lake Vättern, is the capital of a popular Swedish candy called Polkagris. Traditionally, these candies are shaped like red and white sticks and have a peppermint flavor.

Posiada też filię uniwersytetu w Jönköpping z pięknym ogrodem.

En: It also has a branch of Jönköping University with a beautiful garden.

Gränna

Najedzony i po krótkim odpoczynku sprawdzam jaki dystans został do końca. 30 km, rewelacja. Za 1,5h powinienem być u celu. Ale zaraz, przecież jadę wzdłuż Vättern rundan. Może jeszcze jakieś górki przede mną? Sprawdzam też profil wysokościowy.

En: Fed and after a short rest, I check the remaining distance. 30 km, fantastic. I should reach my destination in 1.5 hours. But wait, I’m following the Vätternrundan route. There might be some hills ahead. I also check the elevation profile.

W takich sytuacjach pojawia się zwątpienie. Czy dam radę? Już jestem zmęczony a tu jeszcze wyższe górki przede mną. Przeczekuję zwątpienie. Maciek z przyszłości niezawodnie pojawia się z radą typu: „uda ci się, komu jak nie tobie? Tylko daj sobie szansę. Wiem, że chcesz ukończyć tę trasę. Do dzieła, zasłuż na to.”

En: In such situations, doubt arises. Can I make it? I’m already tired, and there are still higher hills ahead. I wait out the doubt. Future Maciek reliably shows up with advice like: “You can do it, who else if not you? Just give yourself a chance. I know you want to complete this route. Go for it, deserve it.”

No i dałem. Wysyłanie rad do przeszłości działa niezawodnie 🙂

En: And I did it. Sending advice to the past works like a charm 🙂

Jezioro Vättern z miejsca gdzie się zatrzymałem / Vättern lake from the place I stay tonight

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Recent Posts

  • Dzień 10: Vätternrundan
  • Dzień 9: Blokhus – Stenbjerg
  • Dzień 8: Skagen – Blokhus
  • Dzień 7: Göteborg – Skagen
  • Dzień 6: Göteborg

Recent Comments

  1. calveit on Dzień 7: Göteborg – Skagen
  2. Łukasz Ziobrowski on Dzień 7: Göteborg – Skagen

Archives

  • June 2025
  • June 2024

Categories

  • Uncategorized
©2026 Maciek jedzie | Powered by SuperbThemes